Příspěvky: 2 707
Zaregistrován
9. 2. 2008
Předělám. Nějak se mně ta koncovka při kopírování ztratila. Na původním listě byla. Jinak na prvním listu holt jdu s dobou.😉
Obrázky:
Příspěvky: 2 076
Zaregistrován
23. 2. 2009
No kdybys šla doopravdu s dobou, tak kromě Czechia (které se mi docela jako název osobně docela hnusí), bys tam měla mít QR kód (a v něm odkaz na web třeba, nebo bližší info o problematice).
A skutečně už se v nějakém soutěžním exponátu objevil.
Příspěvky: 2 707
Zaregistrován
9. 2. 2008
Jo kamaráde- hnusí se daleko více lidem, ale na vládě už je to takřka hotovka, ať to stojí, co to stojí. Tam se prodrbe tolik peněz, až je z toho zle. No, ale zpět k listům.
Příspěvky: 1 329
Zaregistrován
7. 4. 2013
Pavlinko, ty anglické popisky si děláš sama? Jsou tam některé docela divoké věty, třeba "people thus used to percieve..." které by možná snesly drobnou korekturu (nemyslím to nijak zlomyslně, spíš jako radu!) Podle mě je většinou lepší použít pasiv (What can be imagined behind... the land(scape) was allegedly created (dug, sculpted) by the devil... atd.
Příspěvky: 88
Zaregistrován
15. 2. 2015
Dělám své albové listy velmi jednoduše , chci aby to bylo hlavně přehledné. Jde mi hlavně o kvalitním a přehledném uložení sbírky. Až jednou budu možná prezentovat sbírku na výstavu tak budu dělat albové listy určitě jinak 😉
Obrázky:
Příspěvky: 88
Zaregistrován
15. 2. 2015
S Maroka mam velkou radost to tak často nebývá k vidění. 🙂
Obrázky:
Příspěvky: 2 707
Zaregistrován
9. 2. 2008
Překlady ze začátku sama, ale zjistila jsem dost chyb, tak mám dvorního překladatele, za což jsem mu neskonale vděčná. Jsem jen z provinčního gymplu, kde rodilý mluvčí, bylo pro ředitele sprosté slovo. Na každý překlad původního textu, existuje několik variant, ale nechám to takto. Exponát obešel několik světovek a věř, že překlad je to poslední, co ty jurymany zajímá. Letos jsem exponát upravila tak aby byl plný začátek a konec. Více ale, pokud by to někoho zajímalo, do vlákna Pozvánky na výstavy.
Příspěvky: 2 438
Zaregistrován
19. 4. 2014
Frantig napsal/a:
Pavlinko, ty anglické popisky si děláš sama? Jsou tam některé docela divoké věty, třeba "people thus used to percieve..." které by možná snesly drobnou korekturu (nemyslím to nijak zlomyslně, spíš jako radu!) Podle mě je většinou lepší použít pasiv (What can be imagined behind... the land(scape) was allegedly created (dug, sculpted) by the devil... atd.
Ahoj Frantig-Anglicky popis bol aj pre mna velka neznama.Najlepšie na tom je ,že traja ludia tri rozne nazory na preklad a potom si vyber.
mamabc1234@gmail.com
Příspěvky: 2 438
Zaregistrován
19. 4. 2014
Ak to robiš len pre svoju potrebu tak tam netreba nič menit,je to prehladne a zrozumitelne.Pohladam nejake celistvosti z tvojho oboru a naskenujem.
mamabc1234@gmail.com
Příspěvky: 2 438
Zaregistrován
19. 4. 2014
Tak napr.Prvy let :Vieden-Praha-Draždany 21.III.1927.
Prvy let:Brno-Waršava 2.11.1927
Obrázky:
mamabc1234@gmail.com
Pro vkládání příspěvků se musíte přihlásit.