Jelikož nemám příliš potřebu takové překladače používat, nevím, zda a v jakém rozsahu dokáží zkomolit původní informaci, ale traduje se u nás, že jedna překladatelka, aby si výrazněji ušetřila čas i práci při překladu odborného textu, použila podobný překladač. Nenavolila si ale technický slovník a ponechala obecný. Ve výsledném překladu se pak skvěl namísto textu "holý vodič vedený instalační lištou" velice zdařilé "nahý průvodčí pobíhající mezi kolejnicemi". 🙂 😁

Michel r. 2006:
- 100/25/25
(o) - 750/250/250
- 100/25/25
http://notafilia-smith.blogspot.com/
Môj blog o bankovkách platných na našom území, a o ich zbieraní.
http://wartberg-szenc.blogspot.com/
Prechádzka mestom, pomocou dobových pohľadníc.
Pro vkládání příspěvků se musíte přihlásit.